กลายเป็นกระแสในสื่อสังคมออนไลน์ กับเพลง "ไม่ต้องกลัว" ผลงานของนักร้อง-นักแสดงชาวไต้หวัน "Show Lo" หรือ หลัว จื้อ เสียง ที่ฟังเผิน ๆ อาจนึกว่าเป็นเพลงไทย แต่แท้จริงแล้ว เป็นเพลงภาษาจีนไต้หวัน ที่มีความหมายและแปลได้ เพียงแต่ออกเสียงคล้ายกับภาษาไทย ทั้ง "ม่ายมี ม่ายไช่ ม่าย ตง กัว"
นับเป็นเป็นอีกครั้งที่ภาษาไทย ไปปรากฏอยู่ในเพลงต่างประเทศ โดยมีกลิ่นอายความไทย ที่พูดได้ว่า คนไทยร้องตามได้ไม่ยาก โดยเพลงนี้เพิ่งปล่อยครบ 1 สัปดาห์ในวันนี้พอดี แต่ยอดวิวเพิ่มขึ้นวันละหลายแสนครั้ง ล่าสุด ยอดวิวทะลุ 1 ล้านวิวแล้ว
ขณะที่เพจลุยจีน ซึ่งมีผู้ติดตามกว่า 1.4 ล้านคน ได้โพสต์ถึงเรื่องนี้ด้วย โดยเขียนใจความว่า "ภาษาไทย โกอินเตอร์ละครับ อย่างชอบเลย... ช่วยด้วยหยุดร้องตามไม่ได้ ติดหูมาก ตัวเนื้อเพลง เล่นกับภาษาไทยหลายคำที่ออกเสียงคล้ายภาษาจีน แล้วคนจีนชอบเอามาพูดเล่น ๆ ว่า เวลาไปไทยให้ฝึกพูดคำไทยง่าย ๆ เหล่านี้เอาไว้"
ล่าสุด ศิลปินคนนี้ยังได้มาแสดงความคิดเห็นตอบแฟน ๆ ด้วยภาษาไทย โดยระบุว่า "ฉันชอบประเทศไทยมาก ฉันชอบอาหารและวัฒนธรรมของประเทศไทย ขอบคุณที่รักเพลงของฉัน ขอบคุณทุกคน"
สำหรับคำในภาษาจีนบางส่วนที่ปรากฏในเพลงนี้ เช่น "ม่าย หมี่" ซึ่งแปลว่า ซื้อข้าว โดยไปพ้องกับคำว่า ไม่มี ในภาษาไทย "ม่าย ไช่" แปลว่า ซื้อผัก ส่วนคำว่า ม่าย ตง กัว แปลว่า ซื้อฟัก นอกจากนี้ยังมีคำว่า "ซวา หว่อ ตี ข่า" ซึ่งแปลว่า รูดบัตร (เครดิต) ของฉัน พอพูดเร็ว ๆ ก็อาจคล้ายกับคำว่า สวัสดีค่ะในภาษาไทย
aboutsigi.com